Résumé de 30 secondes :

  • Les moteurs de recherche se concentrent sur l’amélioration de l’expérience utilisateur et la recherche vocale joue un rôle de plus en plus important
  • Avec plus de 100 langues mondiales, les gens sont enclins à rechercher dans leur langue maternelle
  • Comment optimiser votre site web pour la recherche multilingue tout en gardant un ton naturel et conversationnel ?
  • Atul Jindal vous guide avec précision tout au long du processus

Google reconnaît maintenant 119 différentes langues sur la recherche vocale. Ce qui est excellent pour l’expérience utilisateur. Mais cela rend le classement un peu plus difficile pour les propriétaires de sites Web, en particulier ceux qui hébergent du trafic multilingue. Les propriétaires de sites Web doivent agir pour répondre aux besoins de ces personnes qui adoptent une approche linguistique différente de la recherche. C’est là qu’intervient le référencement multilingue, fait avec la recherche vocale à l’esprit.

Mais avant de commencer à creuser plus profondément dans le référencement multilingue pour la recherche vocale, introduisons d’abord la recherche du futur, c’est-à-dire la recherche vocale multilingue.

Qu’est-ce que la recherche vocale multilingue ?

Avec l’évolution de la technologie, les moteurs de recherche comme Google, Bing, Yandex et d’autres s’efforcent d’améliorer leur expérience utilisateur et de rendre la recherche plus facile que jamais.

Poursuivant ces efforts, ils laissent désormais les gens leur parler dans leur propre langue, la comprendre et produire les résultats qu’ils recherchaient.

De plus, plus de 23 % des foyers américains utilisent des assistants numériques, et près de 27 pour cent des personnes effectuent des recherches vocales à l’aide de smartphones. Ce nombre devrait augmenter de plus de neuf pour cent rien qu’en 2021.

Cela signifie que de plus en plus de personnes converseront avec Google dans des langues autres que l’anglais. Comme, un natif allemand est susceptible de rechercher quelque chose en parlant en allemand. Un Indien de souche peut utiliser l’une des 100 langues parlées en Inde et un ressortissant américain peut utiliser l’anglais, l’espagnol ou une autre langue.

Cette augmentation de la popularité des assistants vocaux, la recherche vocale multilingue entraîne par inadvertance une augmentation de la demande de référencement multilingue pour la recherche vocale.

Mais avez-vous besoin d’optimiser votre site Web pour les recherches multilingues ? Oui. Sinon, comment votre site Web atteindra-t-il votre public cible qui recherche dans sa langue maternelle ?

Combiner le référencement multilingue avec la recherche vocale

Jusqu’à présent, il n’existe que des guides pour le référencement multilingue ou pour la recherche vocale. Cependant, jaugeant l’importance croissante de cette recherche relativement nouvelle, nous vous présentons un guide qui combine recherche vocale et référencement multilingue.

Qu’est-ce que le référencement multilingue ?

Référencement multilingue est une pratique qui adapte votre site Web pour répondre à votre public cible qui utilise la recherche multilingue. Cela implique de traduire la page Web, d’utiliser les bons mots-clés et d’optimiser la page Web en conséquence. Nous allons entrer dans les détails ci-dessous.

Remarquez comment Google donne des résultats en hindi pour une recherche effectuée en ourdou/hindi. En effet, ces résultats ont été optimisés pour les recherches vocales multilingues.

Recherche vocale : la recherche du futur

Les recherches vocales sont très différentes des recherches classiques. Lorsque vous tapez, vous voulez faire un effort physique minimum, c’est-à-dire taper, et obtenir des résultats. Quoi qu’il en soit, lorsque vous parlez, vous ne faites aucun effort physique et vous parlez simplement. Par conséquent, les recherches vocales ont tendance à être plus longues et à avoir un style et un ton plus conversationnels.

Prenons un exemple

Une personne à la recherche d’un restaurant chinois s’y prendra de deux manières différentes en utilisant la recherche vocale et la recherche régulière.

Lors de la saisie, cette personne tapera quelque chose comme « meilleur restaurant chinois près de chez moi ».

D’un autre côté, lorsqu’il utilise la recherche vocale, il ou elle dira simplement « Hey Google, parle-moi des meilleurs restaurants chinois où je peux aller en ce moment. »

Voyez-vous la différence? Pour optimiser les assistants vocaux, vous devez vous adapter à cette différence lors du référencement.

Ajoutez la touche multilingue à cela et vous aurez une recherche vocale multilingue.

À partir de l’exemple ci-dessus, j’ai recherché la météo de ma ville.

Si j’avais tapé, j’aurais simplement tapé « [my city name] la météo. »

Cependant, lors de l’utilisation de la voix, j’ai utilisé une phrase complète dans ma langue maternelle et Google a donné des résultats dans cette langue. Ces résultats ont montré qu’ils étaient optimisés pour les recherches vocales multilingues.

Comment faire du référencement multilingue pour les recherches vocales ?

Maintenant, si vous souhaitez vous adresser à un public mondial et étendre votre portée. Et vous voulez que votre site Web soit classé lorsque votre public cible recherche quelque chose que vous proposez, dans sa propre langue, vous avez besoin d’un référencement multilingue.

Ci-dessous, nous discutons de quelques étapes pour optimiser votre site Web pour les recherches multilingues :

Recherche de mots clés

Aucune stratégie de référencement ne peut jamais démarrer sans recherche de mots clés. Par conséquent, avant de commencer à faire du référencement multilingue pour votre site Web, vous devez effectuer une recherche de mots clés appropriée.

Lors de la traduction de votre site Web, vous ne pouvez pas simplement traduire les mots-clés ou les phrases. Parce qu’un mot-clé qui a un volume de recherche élevé dans une langue peut ne pas être aussi viable lorsqu’il est traduit dans une autre langue.

Examinons une étude de cas d’Ahrefs pour comprendre ce point.

Ahrefs regardé le volume de recherche pour la phrase clé « vacances de dernière minute ». Ils ont découvert qu’il avait reçu 117 000 recherches du Royaume-Uni en un mois.

Cependant, la même phrase traduite en français « Vacances dernière minute ». Avait un volume de recherche total de 8,4k.

recherche de mots clés pour le référencement multilingue

liste de mots clés - spécifique à la géographie

Les résultats de cette étude de cas montrent l’importance d’une recherche de mots clés indépendante pour le référencement multilingue. Parce que la simple traduction des mots-clés ne donnera pas de bons résultats.

Donc, ce que vous pouvez faire est de récupérer les phrases de votre site Web d’origine, qui, nous supposons, est en anglais et est optimisé pour la recherche vocale. Traduisez-les. Faites un remue-méninges sur des mots clés pertinents supplémentaires et connectez-les à l’un des outils de recherche de mots clés pour voir leur volume de recherche et leur concurrence.

De plus, les mots-clés pour les recherches vocales sont différents des mots-clés classiques, car vous devez adopter une approche intuitive en vous rendant à l’esprit de votre public cible pour voir ce qu’il pense et dit lors de la recherche. Et comment ils le font. Utilisez ensuite ces expressions pour poursuivre votre recherche par mot-clé et dressez une liste basée sur un volume de recherche élevé et une faible concurrence.

Traduction

Une fois que vous avez une liste de mots-clés que vous souhaitez optimiser, l’étape suivante consiste à traduire le contenu déjà présent sur votre site Web et à l’optimiser avec les mots-clés.

Lors de la traduction d’un site Web, la meilleure approche consiste à embaucher un traducteur humain qui est un locuteur natif de la langue cible.

Vous pourriez être tenté d’utiliser Google Traduction ou d’autres outils de traduction automatique. Mais même si Google approuve ses traducteurs, il laisse une recommandation subtile sur l’utilisation de traducteurs humains. Parce que les robots sont encore à venir jusqu’à concurrencer et battre les humains. Du moins en ce qui concerne les traductions.

code de traduction pour référencement multilingue

De plus, assurez-vous que le traducteur aligne le contenu sur le ton de votre site Web d’origine.

Annotation Hreflang

Voici la partie technique. Pensiez-vous vraiment pouvoir vous débrouiller avec un référencement multilingue sans vous impliquer dans les détails techniques ?

Annotation Hreflang est essentiel pour les sites Web qui ont différentes versions dans différentes langues pour diverses recherches.

Il permet à Google d’identifier quelle page Web montrer à quel visiteur. Par exemple, vous ne voulez pas que vos visiteurs anglais atterrissent sur la version française de votre page. Utiliser Hreflang vous permettra de recevoir des visiteurs anglais sur la page en anglais, et des francophones sur la page en français.

Un autre attribut important qui ira dans le code de votre site Web lors du référencement multilingue est le alterner attribut. Il indique au moteur de recherche qu’une page traduite est une version différente, dans une autre langue, d’une page préexistante et non un doublon. Parce que Google s’attaque aux pages en double et peut pénaliser votre site Web si vous n’avez pas utilisé le alterner étiqueter.

Structure d’URL

Vous ne pouvez pas discuter du référencement multilingue sans parler de la structure des URL.

Lorsque vous effectuez un référencement multilingue, vous enregistrez souvent différentes versions de votre site Web sous le même domaine. Cela signifie que vous devez créer une structure d’URL pour chaque version, afin que le moteur de recherche puisse diriger le visiteur vers la bonne page.

En ce qui concerne les URL des sites Web multilingues, vous disposez de nombreuses options, et chaque option a ses avantages et ses inconvénients. Vous pouvez vérifier comment Google répertorie ces avantages et inconvénients dans l’image ci-dessous.

structure d'url

La source: Centre de recherche Google

Vous ne savez pas quelle structure d’URL utiliser ?

Vous pouvez choisir n’importe quelle option selon vos préférences. Selon Google, aucune structure d’URL n’a d’impact particulier sur le référencement, à l’exception de l’utilisation de paramètres dans les URL. Personnellement, je pense que l’utilisation d’un sous-domaine comme Wikipedia ou d’un sous-dossier/répertoire comme Apple est l’option la plus simple pour créer un site multilingue. Mais si vous utilisez WordPress, vous pouvez utiliser un plugin comme Polylang pour le multilingue.

Style de contenu

Le style de rédaction du contenu est très important lors de l’optimisation de votre site Web pour le référencement multilingue. votre contenu doit être davantage axé sur le style conversationnel plutôt que sur des structures de phrases académiques ou complexes. Comme nous l’avons dit, les requêtes vocales sont principalement sous forme de questions. Par conséquent, les FAQ, les paragraphes courts mettant davantage l’accent sur le traitement des questions seront meilleurs pour les requêtes de recherche vocales.

L’importance du référencement multilingue pour la recherche vocale

Maintenant que vous savez comment configurer votre site Web pour SEO multilingue, vous vous demandez peut-être si cela en vaut la peine.

Si votre site Web voit beaucoup de trafic multilingue, vous n’avez pas d’autre choix que d’opter pour le référencement multilingue pour la recherche vocale car,

  1. La recherche vocale est l’avenir de la recherche 51 pour cent des personnes l’utilisent déjà pour la recherche de produits avant d’acheter. Par conséquent, commencer dès maintenant par la recherche vocale multilingue vous préparera à relever les défis de la recherche et du référencement que l’avenir nous réserve.
  2. Votre entreprise ne peut pas grandir tant qu’elle ne personnalise pas ses offres pour le visiteur. Dans ce cas, leur parler dans leur propre langue contribue à une bonne expérience utilisateur.
  3. Le référencement multilingue élargira la portée de votre site Web en s’adressant aux chercheurs multilingues. Si votre entreprise est mondiale ou étendue à plusieurs pays avec des langues différentes et que votre site Web est limité à l’anglais uniquement, je parie qu’il vous manque une grande partie du trafic facile. Ce qui serait difficile avec des mots-clés anglais avec une concurrence plus élevée à l’échelle mondiale et une difficulté des mots-clés.

Dernières pensées

Le référencement multilingue pour la recherche vocale est quelque chose que vous verrez tous les propriétaires de sites Web (qui reçoivent du trafic multilingue) faire à l’avenir. Par conséquent, il vaut mieux commencer dès maintenant et prendre de l’avance sur vos concurrents.

Les principaux points à retenir pour optimiser votre site Web pour les recherches vocales multilingues sont la recherche par mot-clé dans la langue cible, la traduction humaine, les balises hreflang et la bonne structure d’URL.

Avec la bonne recherche de mots clés, une traduction significative, un référencement technique approfondi et en utilisant la structure d’URL qui correspond le mieux à vos besoins Web uniques, vous pouvez profiter de la vague de la recherche vocale multilingue lorsqu’elle arrive, et elle arrivera bientôt.

Atul Jindal est ingénieur Web senior chez Adobe Research.